都是从中国

  其实,稍微有点儿脑子的人都知道这不可能。

Alipay, owned by Alibaba, the biggest e-commerce company in Asia with
revenue over a hundred billion in 2016, three quarters of what Amazon
made the same year, expanded their business in online payment industry,
a natural move. While WeChat is a social media application developed by
Tencent. It started off as a social media platform with instant
messaging, but later expanded into e-commerce and payment services. In
January 2014, during the Chinese new year, WeChat developed the mobile
application WeChat red envelope which allowed family members to send
money online to each other through WeChat platform. It is the perfect
mix between technology and tradition – sending red envelope that
encloses money during the New Year festival, via your smart phone. When
these “dummy but real” money sit in your e-wallet for too long, you long
to spend them in the real world, and this is how WeChat pay started.

  “只知道模仿美国啦!”“山寨!”“抄袭!”

If technologies are not a problem, then what is? I am guessing politics
is the main reason, like it is to many other things.

  前天,英国媒体《金融时报》就发表了这样一篇文章,标题非常有意思——

It has been two and half years since the last time I visited home China,
and like each and every time before, I was blown away by the changes.

  ▲The UK should adopt Chinese payment app technologies (via Global
Times)

This time it is not about new commercial development projects or
infrastructure development of urban expansion, it is about the great
convenience that comes to the lives of millions of urban dwellers.
Firstly, mobile money, few people carry cash with them anymore. People
pay the merchants, return money to friends, buying products online all
using one of the two online payment methods: Alipay, or WeChat.

  American political campaigns are generally affordable only by those
who are wealthy or have access to wealthy fundraisers, and cater to the
least informed voter with catchy slogans and sound bites taken out of
context。 

But mobile money is not a new topic, it never is. 3 years ago when I
first experienced M-Pesa in Kenya, I was blown away. How come such
convenient mobile money transfer services did not exist in China nor
North America at that time?…It turns out, technology was not the
barrier, it rarely is. Be it near field communication (NFC) or chip
reader, there are far more fancy technologies out there in the fintech
world than needed. M-Pesa uses PIN-secured SMS text messages, Alipay and
WeChat uses QR code, while Apple Pay, Android Pay, and Samsung Pay
shared NFC payment methods.

  我就奇了怪了,为啥一说起中国优于美国时,某些人就在那酸个什么劲啊!好吧,看来他们一时半会还接受不了这个新的现实。

  Ecommerce giant Alibaba snapped up stakes in domestic supermarket
group Lianhua in May and before that, in department store Intime。
JD.com, which operates a similar asset-heavy model to Amazon, has
outlined plans for a massive bricks and mortar presence。

  谦虚学习、广泛吸收、努力创新……这样的道路中国一直在走,现在也轮到美国来走了。

  无桩的共享单车可以随停随走,确实挺方便哒。不过也的确该好好整顿一下乱停放的问题了~

  借鉴中国的“经济特区”模式

  学习儒家的价值观与职业道德

图片 1

图片 2

  Presently, the U.S。 looks to many countries as though it is only
out to use them, rather than treat them as partners。 China has learned
how to do otherwise, and the U.S。 should, too。

图片 3

  Education is the most important foundation that the U.S。 can invest
in, and test scores across the country are rapidly falling behind the
rest of the world。 Instead of having children aspire to become reality
television stars, encourage exposure to productive, high-value
professions。 

  美国华裔学者Ann Lee曾出过一本书,名为“美国能向中国学习什么”。

图片 4

  @ xuankun:

  I‘m always amazed by how people are being so salty when talking
about China > USA。 Well I guess they still need some time to adjust
to the new reality。

  6。 Restrict banks to traditional banking activities。

  Americans have in recent years tended to regard everything different
with suspicion and hostility — and have become narrow-minded。 That is
not who Americans were historically。 America approached the world with
an open mind in a spirit of goodwill and partnership。 

图片 5

  不仅不可能,如今中国的许多产品、技术和理念倒是越来越多地被国外借鉴了。

  7。 Make innovation lucrative for businesses。

  他们觉得美国该“山寨”中国的哪些技术和理念呢?

  ▲“美国能向中国学习的10个方面”(via Huffington Post)

  Apple Inc。 recently added payment services to its iMessage chat
service, taking a page from Tencent‘s playbook, Ms。 Chan said。

  比如……美国。

  姑娘是这样吐槽的……

  今年6月,当亚马逊斥资137亿美元收购全食、把它残酷无情的线上竞争带到售卖手工面包和有机甘蓝的实体店时,整个世界倒吸了一口气。但中国竞争对手已在更早的时候加入了这场竞赛。

  9。 Embrace soft power。

  For much of China, the QR code — a type of barcode — is the key
that unlocks the digital world。 A swipe of the matrix with a mobile
device lets a user hire a bike, pay for goods and grab a new contact’s
details。

  来围观一下……

  此外,《华尔街日报》6月的一篇报道也表示,嘿你们不是觉得苹果公司是创新中的战斗机吗!

  “一共XXX块。”

图片 6

图片 7

  政客(官员)需要通过竞聘、考核政绩,看他们是否真为公众做了实事。

  比如……英国怎么这么落后,居然打个车还要付现金啊啊啊!好不方便啊!

图片 8

  ……

  支持科技创业

  Companies in the US, where the QR code was dismissed in 2013, now
seem to be changing their view。 Snapchat picked up the idea in 2015,
allowing users to follow one another as easily as their WeChat peers by
scanning each others’ QR codes, and proceeded to facilitate their use
to access websites。 

  在中国,政府、名人以及企业与社交媒体中的客户建立联系、发布信息或新闻的方式就是通过微信。根据业内估计,微信如今拥有超过2000万个“公众号”。

图片 9

图片 10

图片 11

  “扫一扫”的确太好用了。尤其是你去小馆子吃饭,碰上人家搞“扫一扫送饮料”之类的活动时,那感觉仿佛白捡了一个亿啊!

  啊哈哈哈,他们(美国)是不会承认他们在山寨中国的啦!

  对于中国大多数地区,二维码(条形码的一种)是解锁数字世界的钥匙。用户用移动设备扫一扫这个矩形图案,就可以使用共享单车、为商品付款以及获取新联系人的信息。

  说到这里,主页君不由想起了一个段子:

  “可以用苹果支付吗?”

  中国的产品只知道模仿西方国家?

图片 12

图片 13

  有没有觉得,苹果最近在iMessage里搞的支付功能迷之眼熟呢!

  上面的这个翻译比较拗口,它大致意思就是:某宝某东和线下实体店合作,搞O2O,于是亚马逊也来学它们的啦~

  8。 Support technology entrepreneurs。

  鼓励商业创新

  (以下文中翻译via参考消息网)

  2。 Introduce Confucian values and work ethic into every day lives。

  来围观一下……

  就看他们愿不愿意承认了。

  ▲iMessage增加了支付功能和表情包……是不是看起来迷之亲切

  It is how government, celebrities and businesses connect with
customers in the Chinese social media space and post information or
news。 WeChat has more than 20m ‘official accounts’, according to
industry estimates。

  In most parts of China, you can simply carry your phone, which is
enough to get by。 No need for bank cards or cash。 You can also
transfer money to friends, receive payments from employers, order food
and so much more。

  拥抱软实力

This entry was posted in 永利皇宫app and tagged . Bookmark the permalink.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注